• “Genug shoyn, literally meaning ‘enough already.’ One of many phrases using shoyn for emphasis, from the similar gut shoyn, ‘all right already’ in the sense of ‘stop bugging me,’’’ (nyti.ms/2M4fcLF)
• “Oyb s’iz geven gut far mayn mamen, iz gut far mir.” (If It Was Good Enough for My Mother, It’s Good Enough for Me.) Lyrics by Molly Picon, from Rumshinsky’s 1927 musical comedy from a book by Meyer Schwartz, “Dos mamel,” which became one of Picon’s most famous and most enduring roles.” (bit.ly/2OxKTPn)
• “Genug es genug. (Enough is enough.) Stop with the kvetching already.”(bit.ly/2B1rQVK)
• An old man approaches his boss timidly: “Mr. Shlepper, can I have tomorrow off? It’s my golden anniversary and we’re having a big party at Carlyle On the Green. By God, snarled Shlepper, Genug e s genug. Will I have to put up with this chutzpah every 50 years?” (bit.ly/2IFqcNM)
Shaker Heights resident Harold Ticktin prepares “Yiddish Vinkl” for the Cleveland Jewish News.